Αποτελέσματα Αναζήτησης
There are several synonyms for echar un palo in Spanish, including “tirar los tejos”, which means to flirt or make advances towards someone; “lanzar la caña”, which refers to fishing for compliments or attention; and “poner los ojos en blanco”, which implies making suggestive gestures or eye contact.
Echar and echarse are two popular Spanish verbs. They have more than 40 meanings according to the Spanish Royal Academy dictionary. The verb echar is used in many idioms and expressions. In this article, we are going to learn the most common uses of echar and echarse, so that you can use them with confidence. Uses of Echar and Echarse.
9 Ιαν 2011 · Es muy probable que sea echar un palo, esperemos a que un mexicano lo confirme. Esta expresión existe con múltiples variantes: un polvo, un clavo, etc. Es vulgar.
La expresión "echar un palo" en español (México) se utiliza coloquialmente para referirse a tener relaciones sexuales de manera casual o esporádica. Esta frase se emplea para describir un encuentro íntimo sin compromiso emocional o sentimental.
18 Φεβ 2022 · Echar un vistazo or echar un ojo are expressions that mean essentially the same thing: to take a look. Vistazo means “a glance” or “a look,” while ojo literally means “eye.” Échale un vistazo a tu hermana y asegúrate que está bien. Take a look at your sister and make sure she’s okay.
echar un palo translation in Spanish - English Reverso dictionary, see also 'echar a {+ INFIN}, echador, echarpe, echarse', examples, definition, conjugation.
Translate Echar un palo. See Spanish-English translations with audio pronunciations, examples, and word-by-word explanations.