Yahoo Αναζήτηση Διαδυκτίου

Αποτελέσματα Αναζήτησης

  1. ¡Oh ninfas de Judea!, en tanto que en las flores y rosales el ámbar perfumea, morá en los arrabales, y no queráis tocar nuestros humbrales. Escóndete, Carillo, y mira con tu haz a las montañas, y no quieras dezillo; mas mira las compañas de la que va por ínsulas estrañas. A las aves ligeras, leones, ciervos, gamos saltadores, montes ...

  2. Two poems by the 16th century Spanish mystic and doctor of the Church, read in English and in the original Spanish. The Dark Night of the Soul (Noche oscura del alma) Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume. The Living Flame of Love (La llama de amor viva) Click here to download – 2:40 (2.6MB)

  3. A escuras y segura, por la secreta escala disfraçada, ¡oh dichosa uentura! a escuras y ençelada, estando ya mi casa sosegada. En la noche dichosa, en secreto, que nadie me ueya, ni yo miraua cosa, sin otra luz ni guia sino la que en el coraçon ardia. Aquesta me guiaua mas cierto que la luz del mediodia, adonde me esperaua quien yo bien me ...

  4. St John of the Cross - Seven Spiritual Poems in a new freely downloadable and replicable English verse translation.

  5. Vivo sin vivir eny de tal manera espero, que muero porque no muero. Enyo no vivo ya, y sin Dios vivir no puedo;

  6. y bajo la ventana de mi Bella Durmiente, el sollozo continuo del chorro de la fuente y el cuello del gran cisne blanco que me interroga. AMO, AMAS “Amo, amas” es uno de los poemas de “ Cantos de vida y esperanza ”. El amor es el sentido de la vida. AMO, AMAS. Amar, amar, amar, amar siempre, con todo el ser y con la tierra y con el cielo ...

  7. This bilingual edition of the Complete Poems—including “Dark Night” and both the Sanlúcar and Jaén manuscripts of “Spiritual Canticle”—presents an intimate and exceptionally collaborative new translation from María Baranda and Paul Hoover. Baranda, one of the most distinguished Mexican poets of her generation, lends her deft hand ...

  1. Γίνεται επίσης αναζήτηση για