Αποτελέσματα Αναζήτησης
One Sunday while sitting behind a young lady in church, Robert Burns noticed a louse roaming through the bows and ribbons of her bonnet. The poem "To a Louse" resulted from his observations.
‘To A Louse’ by Robert Burns is a Scots language poem that was written in 1786. This poem presents Burns’ romantic ideals.
To a Louse Original Common English Translation Ha! Whare ye gaun, ye crowlin ferlie? Hey! Where're you going, you crawling hair-fly? Your impudence protects you sairly, Your impudence protects you, barely;
Burns, however, wrote in three languages: Scots, English and the Scots-English dialect for which he is best known today. He even immortalized mice and insects—long before Walt Disney!—as you can confirm by reading "To a Mouse" and "To a Louse" below.
“To A Louse—On seeing one on a lady's bonnet at church” By Robert Burns (1759—1796) Robert Burns was a famous Scottish poet of the 18th century. He wrote in both standard English and the Scottish dialect. He is regarded as an early Romantic poet (more on that to come), and many of his writings were political in nature, and of a sharp wit.
To A Louse, On Seeing One on a Lady's Bonnet at Church" is a 1786 Scots language poem by Robert Burns in his favourite meter, standard Habbie. [1] The poem's theme is contained in the final verse:
Revise Robert Burn' poem 'To a Louse' and its themes of social justice and self awareness as part of Higher English.