Αποτελέσματα Αναζήτησης
8 Ιαν 2018 · The first, αγαπάω, denotes unconditional love, charity, or God's love for man. The second, φιλέω, denotes fondness, friendship, and affection. This actually brings to mind John 15:15, in which Jesus refers to his followers by the word φιλοὺς ("friends"), derived from φιλέω.
In John 21:15–17, Jesus asks Peter three times, “Do you love me?” and each time, Peter replies, “I love you.” However, different Greek words for “love” are used. When Jesus asked Peter “Do you love me?” the first time (v. 15), he used the word agapaō .
30 Απρ 2019 · When I first came to studying John’s gospel, I was armed with two things: a concern to pay attention to the details of the text; and the knowledge of all earnest Christians (thanks to C S Lewis) that there were four words for ‘love’ in Greek (eros, storge, philia and agape) pointing to the four different meanings, four different uses of ...
11 Ιουλ 2017 · The entire chapter John 21 interlinear (Greek/English), translated word by word and with Greek grammar parsing codes, free online.
Original Word: Μάρκος, ου, ὁ Part of Speech: Noun, Masculine Transliteration: Markos Phonetic Spelling: (mar'-kos) Definition: Mark, a Christian Usage: Mark, who also had the Hebrew name John, son of Mary, nephew of Barnabas, coadjutor of Barnabas, Paul, and Peter.
The two words are used interchangeably to express the love of Jesus for John, see John 13:23, and John 20:2; also for His love for Lazarus, John 11:3; John 11:5; John 11:36.
20 Οκτ 2022 · In the dialog between Peter and Jesus (John 21:15–17), two different words for “love” are used in the original Greek text — “ἀγαπάω” (agape) and “φιλέω” (phileo). Do these two Greek words hold...