Yahoo Αναζήτηση Διαδυκτίου

Αποτελέσματα Αναζήτησης

  1. 实际上,时至今日,Macau和Macao两个拼法都通行,只不过香港和澳门倾向用Macau,而内地多用Macao,这或许与粤语和普通话的拼音习惯不同有关。 例如粤语的天后(Tin Hau)、筲簊湾(Shau Kei Wan)用au,而普通话的潮州(Chaozhou)和青岛(Qingdao)用ao。

  2. 澳门的英文名是Macao,区别是Macau是葡萄牙语,Macao是英语。 澳门(葡语Macau、英语Macao),简称“澳”,全称中华人民共和国澳门特别行政区,位于中国南部珠江口西侧,是中国大陆与南中国海的水陆交汇处,毗邻广东省。 与香港相距60公里,距离广州145公里。

  3. 为什么说“你可知Macau不是我真姓”? Macau=妈祖(Ma-tsoo)海口(hai-khau),两个词缩合起来称为Macau(Ma-khau),闽南语意思是“有妈祖庙的海岸”。 这个和“澳…

  4. 外国人称澳门为“马交”(macao )都源于macau一名的讹音。 关于澳门的葡文名称来历说法也不同,一种说法为“泊口” 的讹音。 1535年(嘉靖十四年),前山寨都指挥黄庆请上官蕃移泊于濠镜,名其名曰 “泊口”,葡萄牙人讹听为“MACAU”。

  5. 此外,有一些地名有特定的英文表达,不是按汉语拼音进行拼写。这类地名通常是前殖民地或在少数民族地区,如:香港 Hongkong 澳门 Macau 内蒙古 Inner Mongolia 呼和浩特 Hohhot 西藏 Tibet 拉萨 Lhasa 乌鲁木齐 Urumqi 哈尔滨 Harbin 等。 3、英文日期格式

  6. 日本のICPC2023の問題に関する質問です。

  7. 不光是我们中国学生,其他国家的英语学习者也很爱这个表达。至少据我所知,部分法国学生有滥用last but not least的情况,同样是各种流传的”写作模板“惹的祸。

  1. Γίνεται επίσης αναζήτηση για