Yahoo Αναζήτηση Διαδυκτίου

Αποτελέσματα Αναζήτησης

  1. 18 Ιουλ 2007 · If you are in the shed (which is in the garden) then you are "out of it" (as opposed to being in the house, where you and everyone else would normally be). So it is saying, you are in the house, but your head is in the shed. However, I would say that the main reason why these two words have been put together at all is that they rhyme.

  2. 12 Φεβ 2013 · American English. Feb 12, 2013. #2. He doesn't forget the rule so much as ignore it. He sheds capital letters as he might shed (take off) a sweater in hot weather. And later he sheds even the full stops. Sheds is often used to describe animals shedding fur -- they're losing fur, just as he is losing his capitals and full stops.

  3. 28 Ιουν 2007 · Senior Member. Hi deltor, "Out to the shed" is an idiom, in my section of the country it is usually "behind the shed" but I feel sure that the meaning is the same. The "wood shed" is where mama or papa used to take an unruly child to "tan their hide." I had to use one more idiom. "Tan their hide" means give them a thrashing with a belt or switch.

  4. 16 Φεβ 2012 · Ireland: English-speaking ♂. Feb 16, 2012. #3. Hello ladybugEnglishFan, panjandrum is (of course) quite right. In the context of Steam Trains " shed staff " are specialised employees (Boiler Smiths, Fitters, Boiler washers & Fire lighters) who work in the locomotive shed. While my response may appear unhelpful to you, perhaps it will help you ...

  5. 6 Δεκ 2012 · Hello, The term Cow house is fairly commonly used in Ireland. The barn is often called the "hay shed" where I come from. (No cows kept in this large structure.) In damp climates, Ireland for example, the hay and straw are stored away from the livestock, because of a real risk/possibility of Spontaneous combustion.

  6. 24 Νοε 2009 · California. English - US. Nov 24, 2009. #3. To "shed more heat than light" on a subject is to stir up emotions rather than clarifying or explaining it. If you provide the whole sentence in which you saw this, we will be able to see whether my explanation fits. Edit: Hello, and Welcome!

  7. British English (Sussex) Jan 3, 2020. #3. It's a common humorous euphemism ("a quickie round the back of the bike-shed", referring to an illicit activity at school, like smoking or sex-play). She was no longer at school, so it probably isn't to be taken literally. She seems to be saying that one of her sons was the result of a very brief sexual ...

  8. 23 Ιαν 2011 · UK English. Jan 23, 2011. #2. One of them is, but contains a mistake. "Shed" is the right word, but it doesn't have an -ed past participle form, it remains the same (like cut and put). I've never heard "to share tears" but it could make sense in other situations, like to mean "we cried together", but in your example with specifically your tears ...

  9. 30 Μαρ 2015 · verb (used with object), shed, shed·ding. to pour forth (water or other liquid), as a fountain. to emit and let fall, as tears. to impart or release; give or send forth (light, sound, fragrance, influence, etc.). SEE MORE. verb (used without object), shed, shed·ding. to fall off, as leaves.

  10. 3 Μαΐ 2022 · The moon sheds her liquid light silently over the leaves and flowers, which, in the floating transparency of a bluish haze from the pond, look as if they had just been bathed in milk, or like a dream wrapped in a gauzy hood. C.

  1. Γίνεται επίσης αναζήτηση για