Αποτελέσματα Αναζήτησης
Samuel prit une fiole d'huile, qu'il répandit sur la tête de Saül. Il le baisa, et dit: L'Éternel ne t'a-t-il pas oint pour que tu sois le chef de son héritage? Aujourd'hui, ...
1 Samuel prit une fiole d’huile, qu’il répandit sur la tête de Saül. Il le baisa, et dit: L’Éternel ne t’a-t-il pas oint pour que tu sois le chef de son héritage? 2 Aujourd’hui, après m’avoir quitté, tu trouveras deux hommes près du sépulcre de Rachel, sur la frontière de Benjamin, à Tseltsach.
1 Samuel 10. 1 Samuel prend une petite bouteille d’huile. Il la verse sur la tête de Saül et il l’embrasse. Puis il dit : « Le Seigneur lui-même t’a consacré pour que tu sois le chef du peuple qui lui appartient. 2 Maintenant, tu vas me quitter. Ensuite, tu vas rencontrer deux hommes près de la tombe de Rachel, à Selsa, dans le pays de Benjamin.
Samuel consagra a Saúl. 10 Samuel tomó un frasco de aceite y lo derramó sobre la cabeza de Saúl. Luego lo besó y le dijo: —El SEÑOR te ha elegido[a] para ser jefe de su pueblo. Tú serás el líder del pueblo de Dios y lo salvarás de los enemigos que están a su alrededor. Aquí está la señal que lo comprobará[b]: 2 Después de que ...
Chapitre 10. Samuel prit une fiole d'huile, qu'il répandit sur la tête de Saül. Il le baisa, et dit: L'Éternel ne t'a-t-il pas oint pour que tu sois le chef de son héritage? 2 Aujourd'hui, après m'avoir quitté, tu trouveras deux hommes près du sépulcre de Rachel, sur la frontière de Benjamin, à Tseltsach.
Là, tu rencontreras trois hommes qui se rendent au sanctuaire de Béthel, l'un portant trois chevreaux, le deuxième trois galettes de pain et le troisième une outre de vin. 4 Ils te demanderont si tout va bien et t'offriront deux pains consacrés que tu accepteras. 5 Ensuite, tu te rendras à Guibéa-Élohim, où se trouvent les gouverneurs philistins.
1 Samuel 10 : 1-27— Lisez la Bible en ligne ou téléchargez-la gratuitement. « Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau » est éditée par les Témoins de Jéhovah.