Αποτελέσματα Αναζήτησης
21 Μαρ 2018 · Today is World Poetry Day — and the birthday of Syrian poet Nizar Qabbani (1923-1998) — and thus ArabLit will take an exceptionally eclectic & arguably nonsense tour through the entire history of Arabic poetry in English translation, based on what’s available free online in at least a good (and preferably fantastic) translation.
19 Αυγ 2008 · This book is an anthology of Arabic Free Verse incorp orating new selections of Arab poets of different generations and experiences, environments and...
21 Μαρ 2019 · Last year, we shared an eclectic list of 21 Arabic poems, translated to English, composed between the sixth century and the 2010s: That list was noticeably short on women, particularly women who wrote poetry in the sixth through nineteenth centuries.
20 Φεβ 2018 · In the plain speech of the two poems presented in translation below (an “Ode to Sadness,” or, Qaṣīdat al-Ḥuzn, and “You Want,” or Turīdīna), one may detect a sort of plaintive hope laced with a countervailing, often tongue-in-cheek cynicism: there is a hope that the narrator can be enough for the woman he adulates, that his words ...
29 Φεβ 2016 · The Poem of the Way [Naẓm al-sulūk], translated into English verse from the Arabic of Ibn al-Fāriḍ by A. J. Arberry. Series title: Chester Beatty Monographs, no. 5. 88 pages ; 26 cm. (Also known as Ibn al-Fāriḍ’s Tā’iyya.)
23 Απρ 2008 · Book digitized by Google from the library of the University of Michigan and uploaded to the Internet Archive by user tpb. 1xxii, 472 pages 20 cm. "Edition: Small-paper, 300 copies. Large-paper, 70 copies.
6 Απρ 2021 · A masterpiece of Arabic love poetry in a new and complete English translation. The Translator of Desires, a collection of sixty-one love poems, is the lyric masterwork of Muhyiddin Ibn...