Αποτελέσματα Αναζήτησης
Sahih International is best when someone is a student of Arabic because it's quite easy to match which word of the translation came from the Arabic, since it's quite a word-by-word translation. It's most often recommended because it's simple and short, easily accessible in language and resources.
Translations that score well in terms of readability but lower in terms of reliability are Mustafa Khattab's Clear Qur'an & Muhammad Asad's translation.
The Hilali-Khan translation is well known for inserting Saudi Salafi theology and interpretations directly into the text of the Quran. This is asserted by scholars all over the Arab speaking and Western worlds.
23 Φεβ 2023 · A recent translation made by Dr. Mustafa Khattab (The Clear Quran, 2016) is considered to be the best English translation of the Quran by many scholars and imaams, including Hamza Tzortzis and Suhaib Webb.
Answer: In the name of Allah and salutations and peace upon our beloved Prophet Muhammad. Wa’alaykumsalam wa rahmatullah, I pray you are well, by Allah’s grace. As you noted, there are numerous translations of the Qur’an with differences, whether linguistic, stylistic or substantive.
A resource for anyone looking to understand the Sacred Text of Islam; the world's leading online source of Quran translation and commentary. Explore, read and search publications in many languages.
Sahih International does a good job of providing traditionally grounded explanations in a pretty readable way. The Noble Quran is considered the best translation so far. Here's one online https://thenoblequran.com/