Yahoo Αναζήτηση Διαδυκτίου

Αποτελέσματα Αναζήτησης

  1. "Perdón" is a noun which is often translated as "forgiveness", and "con permiso" is a phrase which is often translated as "excuse me". Learn more about the difference between "perdón" and "con permiso" below.

  2. 29 Αυγ 2010 · In Spanish we pronounce the S twice if it is written twice. "Perdón" is more apologetic, whereas "con permiso" you are making your way through before annoying anyone. In Spanish we have the annoying habit of pronouncing twice a letter that is written twice, unlike English.

  3. 4 Μαΐ 2015 · You use "Con permiso" as in the latter example. And you use "Perdón" for an apology. "Perdón" is a strong word and there is no need to use it for asking someone to move, or to let you have a seat.

  4. "Con permiso" means "with (your) permission". You use it when you enter a room where somebody is already in, or to pass through when someone is on the way. "Disculpe" means "excuse (me, us, him...). and it's used both ways: Like "perdón" to apologize: "disculpe si lo ofendí" (excuse me if I offended you " .

  5. 13 Αυγ 2023 · To sum up, Permiso: asking for consent to do or say something. Lo siento: to express regret or remorse, and empathy for someone else. Perdón: it works like the other three, even as permiso. However, it is not used when just showing empathy (you did nothing wrong), such as in offering condolences.

  6. "Permitir" (pero no "permiso") y "Disculpar" son equivalentes para pedir perdón por anticipado para acciones futuras que rayan en la descortesía (al decir palabras corteses evitas parecer descortés)

  7. Hacia el año 1210 Francisco obtiene oficialmente de Teobaldo, abad benedictino del monte Subasio, el permiso para ocupar indefinidamente la Porciúncula. Alrededor del año 1220, el Común de Asís construyó la primera habitación sólida para los hermanos detrás de la capilla; sus cimientos fueron descubiertos recientemente.

  1. Γίνεται επίσης αναζήτηση για