Αποτελέσματα Αναζήτησης
Η υπηρεσία της Google, που προσφέρεται χωρίς χρέωση, μεταφράζει άμεσα λέξεις, φράσεις και ιστοσελίδες μεταξύ Ελληνικών και περισσότερων από 100 άλλων γλωσσών.
Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.
Translate between many language pairs to and from English. We can also support additional language pairs upon request. Haitian Creole-to-English translation is made accessible with the Translate.com dictionary. Accurate translations for words, phrases, and texts online. Fast, and free.
Googleova usluga, u besplatnoj ponudi, u trenu prevodi riječi, fraze i web lokacije s engleskog na više od 100 jezika.
"Na lang" is such a fascinating phrase. Like "na naman", the meaning isn't just the sum of its parts. "If only" is perhaps the closest literal English translation, but without the "if", i.e. less wishful thinking and more pleading. e.g. Akin ka na lang = (If) only you were mine
Sana Maulit by Gary V. He wrote an English song for his ex na sister ni Angeli, sila talaga pero si Angeli nabuntis niya so they broke up. Angeli translated it to Tagalog. Nadapa sa harina (JUAN DELA CRUZ) - kanta about sa coke lol. Tulad ng dati (The Dawn) - Tribute song kay teddy diaz (orginal guitarist nila na namatay nung 80s)
You are stronger than me E. "Malakas ka sa akin" in this context is referring to how much they mean to the speaker. It's effectively more of "You're [significant] to me" than "Stronger than me". Why not, I got you! (Indirect translation) You (of all people), can't say no to you!