Αποτελέσματα Αναζήτησης
5 Αυγ 2019 · First off let’s start with this song’s unusual title (Faaip de Oiad). It is actually written in a language called Enochian, which according to its 16 th century founders is said to be angelic in origin. And what the term translates to in English, roughly, is ‘voice of God’.
Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.
22 Νοε 2023 · “Faaip de Oiad” is characterized by its dark and brooding ambiance, achieved through haunting guitar melodies, haunting vocals, and atmospheric synth textures. The song builds tension and unease throughout, perfectly complementing the anxiety-ridden subject matter.
16 Ιαν 2024 · The title itself, ‘Faaip de Oaid’, eludes a clear definition, suggesting a cryptic language or a code to be deciphered. It’s a layered puzzle, enticing the listener to peel back the layers of conventional understanding.
Faaip De Oiad. 4 translations. English. Faaip De Oiad lyrics. I, I don't have a whole lot of time. Um, okay, I'm a former employee of Area 51. I, I was let go on a medical discharge about a week ago and, and... I've kind of been running across the country. Damn, I don't know where to start, they are.
"Faaip de Oiad" by Tool is a unique song that features a spoken word segment from an alleged former employee of Area 51. The title of the song itself is a reversed version of the phrase "Ia! Ia! Shub-Niggurath!" which is a chant from H.P. Lovecraft's Cthulhu Mythos, referencing a dark and otherworldly entity.
r/translator is *the* community for Reddit translation requests. Need something translated? Post here! We will help you translate any language, including Japanese, Chinese, German, Arabic, and many others. If you speak more than one language - especially rare ones - and want to put your multilingual skills to use, come join us!