Αποτελέσματα Αναζήτησης
17 Φεβ 2012 · Jocomo Fee Nan Nay is Jacouman Fi na dé “Jacouman urges it; we will wait.” Of course, that loose interpretation arises more questions than answers, such as “who is Jacouman?”
12 Φεβ 2013 · Jacouman Fi na dé Jacouman urges it; we will wait. Meanwhile, Wikipedia says some mysterious, unnamed "creole lingua specialists" endorse the following French-based Creole interpretation: Ena!
Jakamo Fi Na Ye is also, whether coincidentally or not, the phrase "The black cat is here" in Bambara, a West African Manding language. In a 1991 lecture to the New Orleans Social Science History Association, Sybil Kein proposed the following translation from Yoruba and Creole:
8 Ιαν 2015 · There are as many guesses about the meaning of this song as there are versions of it: Jock-a-mo means "brother John," or "jokester," or "Giacomo;" Jock-a-mo fin a ney means "kiss my ass," or...
Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.
Thus, “Jockomo feena nay” can mean (loosely), “It doesn’t matter what the Big Chief says” (i.e. “it’s all good”), or, perhaps more appropriately—especially in context of the song—“Don’t mess with us”.
Jockamo feeno ai nane. Jockamo fee nane. [Verse 1] My grandma and your grandma. Sittin' by the fire. My grandma and your grandma. I'm gonna set your flag on fire. Look at my king all dressed in...