Αποτελέσματα Αναζήτησης
8 Ιαν 2018 · The first, αγαπάω, denotes unconditional love, charity, or God's love for man. The second, φιλέω, denotes fondness, friendship, and affection. This actually brings to mind John 15:15, in which Jesus refers to his followers by the word φιλοὺς ("friends"), derived from φιλέω.
In John 21:15–17, Jesus asks Peter three times, “Do you love me?” and each time, Peter replies, “I love you.” However, different Greek words for “love” are used. When Jesus asked Peter “Do you love me?” the first time (v. 15), he used the word agapaō .
24 Ιουλ 2020 · The thrice-repeated question “Lovest thou me?” Jesus posed to Peter after His resurrection as recorded in John 21:15–17 (KJV) actually shrouds a scene at the heart of a tragedy. Looking at the Greek text clarifies the situation. Jesus asks Peter, ἀγαπᾷς με; agapas me? “Do you love me?”
Original Word: Μάρκος, ου, ὁ Part of Speech: Noun, Masculine Transliteration: Markos Phonetic Spelling: (mar'-kos) Definition: Mark, a Christian Usage: Mark, who also had the Hebrew name John, son of Mary, nephew of Barnabas, coadjutor of Barnabas, Paul, and Peter.
20 Οκτ 2022 · In the dialog between Peter and Jesus (John 21:15–17), two different words for “love” are used in the original Greek text — “ἀγαπάω” (agape) and “φιλέω” (phileo). Do these two Greek words hold...
30 Απρ 2019 · When St Paul writes in Koine Greek then he writes what he means (It’s a man thing!) and although there is overlap between the different types of love, there is also difference and St Paul writes a particular word for love because that is the particular type of love he means.
11 Ιουλ 2017 · The entire chapter John 21 interlinear (Greek/English), translated word by word and with Greek grammar parsing codes, free online.