Αποτελέσματα Αναζήτησης
這是一個關於知乎的問題,討論了在某些情況下是否需要進行補償。
9 Οκτ 2017 · 这分别对应的是奖励、福利、津贴、工资,这样说比较好理解了,奖励----奖金;福利----国内主要就是指各种货币和非货币的补贴,如:过节费、三八节,等等各种应季食物,高温费等等,津贴----指货币性质非工薪收入,如:职务补贴、值班津贴、等等,工薪----就是每月工资收入。
12 Σεπ 2012 · Salve, sto tentando di tradurre al meglio la seguente frase. "Riportiamo in allegato la compensazione relativa alla vostra fattura n.X con alla nostra n.Y . come indicato rimane un credito a Vostro favore pari a € Z, che salderemo quanto prima" La mia traduzione sarebbe: " please find in...
7 Φεβ 2009 · Banks also were able to reward employees with both cash and stock, and bonuses assumed a larger role in total compensation. I came across the expression "assume a role in" while I was reading an article from the New York Times. I assume that "assume a role in" means "play a role in". Am I...
6 Οκτ 2021 · Hello everybody Is the expression "commercial gesture" used in English as a synonym for "gesture of goodwill" in business? Context/example : "I really do apologise for the delay in delivery. As a commercial gesture, I can offer you a 10% discount on your next order." Are there any other...
30 Μαΐ 2005 · TFR is a unique Italian construct. It's not a benefit, nor is it an indemnity—seeing as how it's part of an employee's wages. Chip's post above (#41) describes it clearly and I agree with the translation deferred compensation, which I actually came up with last January (see post #31) and Chip seems to have endorsed.
14 Μαΐ 2018 · 薪酬(Compensation)分为两大元素:Fixed Pay(固定薪酬)和Variable Pay(可变薪酬)。 固定薪酬就是基本工资,保证会有的,有些公司发十三十四薪,这些只要是保证有,也算作固定薪酬,因为从雇主角度出发,这部分支出肯定会发生。
16 Αυγ 2005 · Speaking specifically about fix-mend-repair of things: in this modern throw-away society, the use of any of these words in the old-fashioned sense that I would use them is becoming rare.
9 Ιουλ 2009 · I think they mean that they are going to do something which they hope will appease you, i.e. some sort of compensation. I'd be concerned: I'd suspect them of trying to avoid doing what you want while not losing your account.
21 Μαΐ 2014 · Hello, I'm wondering which option is correct: 1. The plane is delayed by 20 minutes. (I found this one in a book) 2. The plane is delayed for 20 minutes. (I found this one in a dictionary) 3. The plane is delayed 20 minutes. (I would say so:) Thanks in advance for your replies, Regards